본문 바로가기

수능영어/수능특강

2021년 수능특강 영어 2강 1번 지문 분석

반응형

이제 2강 지문 시작합니다. 

 

◐오늘의 tip~!

   영어 공부 할때 어휘 공부는 언제나 필수 입니다. 한글을 모르고 한국어를 하겠다고 덤비는 꼴이죠.

   영어 단어 공부는 늘 꾸준히 해 주시는게 좋습니다. 습관으로 만드세요~!

 

▣ 어휘   
footfill 산기슭의 작은 언덕
front 앞면, 전면, (기상)전선
exposed 노출됭
hillside 산비탈
make it to ~에 이르다, 도착하다
*make it off ~에서 벗어 나다 (off: 분리)
blizzard 눈보라
slope 산비탈
vegetated 초목이 무성한
bare 헐벗은
steep 가파른
slippery 미끄러운
cover 피난처
sagebrush 산쑥
crouch down 웅크리다

 

■ 본문

I was once out in the foothills of the Absaroka Mountains near my home in southern Montana when I saw a front of windy and snowy weather coming toward me. Because of the open nature of that part of the upper Yellowstone River Valley, I was able to see the storm coming from a long distance away, but I was so far out on an exposed hillside that I wasn’t able to make it to cover before the blizzard hit. The slope where I was hiking was vegetated only with grass and sagebrush, so I started for a north-facing and timbered slope a mile or so away. Because the bare hillside was steep and already snow covered, the going was slow, so I didn’t make it off the slippery slope before the blizzard hit. The wind hit with such force that I couldn’t stand upright, and there was so much falling and blowing snow that I couldn’t see much either. All I could do for some period of time was to crouch down and wait.

 

▣ 본문분석

수능특강 영어 2강 1번지문

◐본문 해석

I was once out 난 나가 있었다 in the foothills of the Absaroka Mountains 압사로카 산맥의 산기슭 작은 언덕에  near my home in southern Montana 남부 몬타나의 나의 집 근처에 when I saw a front of windy and snowy weather  그때에 바람과 눈을 동반한 날씨가  coming toward me. 나를 향해 다가오는 것을 보았다

 

Because of the open nature of that part of the upper Yellowstone River Valley, 옐로우스톤 리버 벨리의 상류의 바로 그 부분의 탁트인 자연 때문에 I was able to see 나는 볼 수 있었다 the storm coming from a long distance away, 그 폭풍우가 멀리서 다가 오고 있는 것을

 

but I was so far out 그러나 나는 무척 멀리 나와 on an exposed hillside 노출된 산비탈에 서 있어서  that I wasn’t able to make it to cover 피난처 까지 도달 할 수 없었다 before the blizzard hit. 눈보라가 불어 닥치기 전에  

번역: 그러나 나는 무척 멀리 나와 완전히 드러난 산비탈에 서 있어서 눈보라가 불어 닥치기 전에 피난처 까지 도달 할 수 없었다.

 

The slope where I was hiking 내가 걷고 있던 산비탈은 was vegetated only with grass and sagebrush, 풀과 산쑥으로만 덮혀 있었다 so I started 그래서 나는 출발했다 for a north-facing and timbered slope 북쪽면의 나무가 우거진 비탈을 향해 a mile or so away. 1마일 혹은 그정도 떨어진

번역(순해): 내가 걷고 있던 산비탈은 풀과 산쏙으로만 덮혀있어서 북쪽면의 나무가 우거진 비탈을 행해 걷기 시작했는데, 그 비탈은 1마일 혹은 그정도 떨어져 있었다. 

 

 Because the bare hillside was steep and already snow covered, 그 헐벗은 산비탈이 가파르고 이미 눈으로 덮혀 있었기 때문에  the going was slow, 가는 속도가 느렸다 so I didn’t make it off the slippery slope 그래서 나는 그 미끄러운 산비탈을 벗어 날수 없었다 before the blizzard hit. 눈보라가 불어 닥치기 전에

 

The wind hit with such force  바람이 무척 강한 힘으로 불어 닥쳤다 that I couldn’t stand upright,내가 똑바로 서 있을 수 없을 정도로  and there was so much falling and blowing snow  그리고 무척 많은 눈이 내리면서 강하게 불어 닥치고 있었다 that I couldn’t see much either. 내가 거의 앞을 볼수 없을 정도로

 

All I could do for some period of time 잠깐의 시간동안 내가 할 수 있었던 유일한(모든것) 것은 was to crouch down and wait. 웅크리고 앉아서 기다리는 것이었다. 

 

▣ 문맥을 이루는 어구들

   (1) windy and snowy weather 

       = storm   = blizzard

   (2) open nature 

      = exposed hillside

      = only with grass and sagebrush

      = bare hillside

 

반응형