
안녕하세요! 여러분의 영어 1등급 메이커 Jay Reed 입니다. 🏃♂️💨
중간/기말고사 영어 내신, 본문을 무작정 외우기만 하고 계시진 않나요?
오늘은 고등학교 영어 내신 시험에 무조건 출제되는 [영어1 시사(박준언) 4과: King Jeongjo’s Grand Procession]의 중요 문장 만 쫙! 뽑아서 정리해 드립니다.
시험공부 할때 꼭 해야 하는 핵심 문장 30개! 서술형 영작부터 까다로운 어법 문제까지, 이 포스팅 하나면 4과 본문 흐름과 출제 포인트가 완벽하게 잡힙니다. 스크랩해두고 시험 직전까지 반복해서 보기를 추천 드려요! 🔥
🔍 Part 1. 정조의 웅장한 행차 (도입부)
1. Let me introduce you to a fascinating piece of Korean history.
- 해석: 한국 역사의 매력적인 한 조각을 여러분에게 소개해 드릴게요.
- 문법 포인트: 사역동사 Let + 목적어(me) + 동사원형(introduce) 구조입니다.
2. Back on February 9, 1795, something remarkable happened in front of Changdeokgung Palace, where King Jeongjo lived.
- 해석: 과거 1795년 2월 9일, 정조가 살았던 창덕궁 앞에서 놀라운 일이 일어났습니다.
- 문법 포인트: -thing 대명사 후치 수식(remarkable)과 장소를 부연 설명하는 계속적 용법의 관계부사 where가 중요합니다.
3. There was quite a crowd gathered there to witness a very special procession that’s still talked about in Korea today.
- 해석: 오늘날 한국에서 여전히 회자되는 매우 특별한 행차를 목격하기 위해 꽤 많은 군중이 그곳에 모여 있었습니다.
- 문법 포인트: 명사 crowd를 뒤에서 꾸미는 과거분사 gathered와 선행사 procession을 수식하는 주격 관계대명사 that을 확인하세요.
4. Now, imagine this: more than 2,000 soldiers... all marching alongside the king and his mother with 50 musicians playing traditional instruments.
- 해석: 자, 이것을 상상해 보라. 2천 명이 넘는 군인들... 모두 50명의 악사들이 전통 악기를 연주하는 가운데 왕과 그의 어머니 곁에서 행진하고 있습니다.
- 문법 포인트: with + 명사 + 현재분사(playing): '~한 채로'라는 뜻의 동시동작 분사구문입니다. 악사들이 직접 연주하므로 능동의 현재분사가 옵니다.
5. When they crossed a bridge made of 36 boats on the Hangang River, you can imagine how that turned heads!
- 해석: 그들이 한강에 36척의 배로 만들어진 다리를 건넜을 때, 그것이 얼마나 사람들의 이목을 끌었을지 상상할 수 있을 것입니다!
- 문법 포인트: [서술형 대비] bridge를 수식하는 과거분사 made of와 간접의문문 how that turned heads(어순: 의문사+주어+동사)가 출제 포인트입니다. turn heads는 '이목을 끌다'라는 뜻입니다.
6. That must have been something ordinary people rarely saw.
- 해석: 그것은 평범한 사람들이 좀처럼 보지 못했던 것이었음이 틀림없습니다.
- 문법 포인트: must have p.p. (과거에 ~였음에 틀림없다)와 준부정어 rarely(좀처럼 ~않다)를 기억하세요. something 뒤에는 목적격 관계대명사가 생략되었습니다.
7. Lasting four days and covering 68 kilometers, the procession moved alongside the king and his mother as they made a round trip to Hwaseong Haenggung.
- 해석: 4일간 지속되고 68킬로미터에 달했던 그 행차는 그들이 화성 행궁으로 왕복 여행을 할 때 왕과 그의 어머니 곁을 따라 이동했습니다.
- 문법 포인트: 행차(the procession)가 능동적으로 지속되고 거리를 이동하므로 현재분사구문 Lasting과 covering이 병렬로 연결되었습니다.
💡 Part 2. 행차에 숨겨진 목적 (효심과 국력 과시)
8. The first thing King Jeongjo had in mind was to show respect to his family.
- 해석: 정조가 염두에 둔 첫 번째 것은 그의 가족에게 예우를 표하는 것이었습니다.
- 문법 포인트: to show는 was의 주격 보어 역할을 하는 명사적 용법의 to부정사입니다.
9. Back in the Joseon Dynasty, just like today, turning 60 years old had a special meaning.
- 해석: 오늘날과 마찬가지로 조선 시대에 60세가 된다는 것은 특별한 의미가 있었습니다.
- 문법 포인트: 동명사구 turning 60 years old가 문장의 주어입니다.
10. By combining the two events, he was telling everyone how much family meant to him.
- 해석: 두 행사를 결합함으로써, 그는 가족이 그에게 얼마나 큰 의미인지 모든 사람에게 말해주고 있었습니다.
- 문법 포인트: By -ing (~함으로써) 구문과 간접의문문 how much family meant to him을 눈여겨보세요.
11. King Jeongjo was also making a statement about the Joseon Dynasty’s strength.
- 해석: 정조는 또한 조선 왕조의 국력에 대해 과시하고(성명을 내고) 있었습니다.
- 핵심 어휘: make a statement (성명을 내다, 위엄을 과시하다), strength (힘, 국력)
12. He dressed up like a military leader, wearing armor and sitting on a horse with his soldiers marching in perfect order.
- 해석: 그는 군사 지도자처럼 옷을 차려입고 갑옷을 입은 채 말에 앉아 있었고, 그의 군인들은 완벽한 질서 속에 행진하고 있었습니다.
- 문법 포인트: 주어 He의 동시동작을 나타내는 능동 분사구문 wearing과 sitting이 병렬 연결되었고, 뒤이어 with + 명사 + 현재분사(marching) 구문이 또 등장합니다.
13. He was really serious about making the Joseon Dynasty a powerful and successful kingdom.
- 해석: 그는 조선 왕조를 강력하고 성공적인 왕국으로 만드는 데 정말 진심이었습니다.
- 문법 포인트: 전치사 about의 목적어로 쓰인 동명사 making은 뒤에 목적어와 목적격 보어를 취하는 5형식 형태입니다.
🏰 Part 3. 수원 화성 건설과 애민 정신
14. Now, here’s the twist: the procession also had something to do with Hwaseong Fortress, which was being built.
- 해석: 자, 여기에 반전이 있습니다. 그 행차는 또한 건설되고 있던 수원 화성과도 관련이 있었습니다.
- 문법 포인트: have something to do with (~와 관련이 있다) 관용구와 계속적 용법의 관계대명사 which, 과거진행 수동태 was being built가 한 문장에 모여 있습니다.
15. In King Jeongjo’s mind were big plans for Hwaseong.
- 해석: 정조의 마음속에는 화성에 대한 큰 계획이 있었습니다.
- 문법 포인트: [서술형 0순위 / 도치 구문] 장소 부사구(In King Jeongjo's mind)가 문두로 오면서 주어(big plans)와 동사(were)가 도치되었습니다. 수일치에 주의하세요!
16. He wanted it to be a self-sufficient city with a strong military, farming, and trade...
- 해석: 그는 그것이 강력한 군사, 농업, 무역을 갖춘 자급자족 도시가 되기를 원했습니다...
- 문법 포인트: 5형식 want + 목적어 + to부정사 구조입니다. self-sufficient(자급자족하는) 어휘도 중요합니다.
17. So King Jeongjo gathered the best talents... and let them bring together the finest architectural techniques of his time...
- 해석: 그래서 정조는 최고의 인재들을 모았고... 그들이 그 시대 최고 건축 기술을 한데 모으게 했습니다...
- 문법 포인트: 사역동사 let + 목적어(them) + 목적격 보어(동사원형 bring) 구조입니다.
18. They received fair wages and breaks during bad weather and were even paid when they were sick, something that was unheard of at that time.
- 해석: 그들은 정당한 임금과 악천후 시의 휴식을 제공받았고 아플 때조차도 돈을 받았는데, 이는 그 당시에는 전례가 없는 일이었습니다.
- 문법 포인트: 동격 명사구 something 뒤에서 주격 관계대명사 that이 이끄는 절이 수식합니다. unheard of(전례가 없는) 어휘를 기억하세요.
19. Back then, ordinary people were typically required to work on public projects without getting paid.
- 해석: 그 당시 평범한 백성들은 보통 임금을 받지 못한 채 공공 프로젝트에서 일하도록 요구받았습니다.
- 문법 포인트: 5형식 수동태 be required to-v (~하도록 요구받다)와 전치사 without 뒤의 동명사 getting을 확인하세요.
20. So, in under three years was the project finished, though it was initially thought to take about 10 years.
- 해석: 그래서 비록 처음에는 약 10년이 걸릴 것으로 생각되었지만, 3년도 채 되지 않아 그 프로젝트가 끝났습니다.
- 문법 포인트: [서술형 대비 / 도치 구문] 부사구 in under three years가 강조되어 앞으로 나가면서 조동사(was) + 주어(the project) + p.p.(finished) 어순으로 도치되었습니다.
🤝 Part 4. 백성과의 소통, 그리고 철저한 기록
21. King Jeongjo set up a chance during the procession for common people to meet him and to share their concerns.
- 해석: 정조는 행차 중에 평민들이 그를 만나 그들의 걱정거리를 공유할 기회를 마련했습니다.
- 문법 포인트: for common people은 뒤에 오는 to부정사(to meet, to share)의 의미상 주어입니다.
22. They didn’t have any other way to tell the king what was on their minds, so this was a direct line to him.
- 해석: 그들은 왕에게 그들의 마음속에 있는 것을 말할 다른 어떤 방법도 없었기 때문에, 이것이 그에게 가는 직통 경로였습니다.
- 문법 포인트: what은 선행사를 포함하는 관계대명사로 tell의 직접목적어 명사절을 이끕니다.
23. He added special exams during the procession, giving more people a shot at joining the government.
- 해석: 그는 행차 기간에 특별 시험을 추가하여 더 많은 사람에게 정부에 합류할 기회를 주었습니다.
- 문법 포인트: giving은 결과적 의미(~하면서, ~를 주며)를 나타내는 능동 분사구문입니다. a shot at은 '~할 기회'라는 뜻입니다.
24. He made sure everything was documented properly by creating records for the procession and the construction of Hwaseong Fortress.
- 해석: 그는 행차와 수원 화성 건설에 대한 기록을 만듦으로써 모든 것이 제대로 문서화되도록 확실히 했습니다.
- 문법 포인트: make sure 뒤에는 접속사 that이 생략되어 있으며, was documented 수동태 형태가 중요합니다.
25. They were even part of why UNESCO recognized Hwaseong Fortress as a World Heritage Site.
- 해석: 그것들은 심지어 유네스코가 화성을 세계문화유산으로 인정한 이유의 일부이기도 했습니다.
- 문법 포인트: 의문부사/관계부사 why가 이끄는 명사절이 전치사 of의 목적어 역할을 합니다.
26. But after checking out translated documents and comparing them with the restored fortress, they finally came around and agreed that the fortress had actually been restored just the way it was meant to be.
- 해석: 하지만 번역된 문서를 확인하고 복원된 성곽과 비교한 후, 그들은 마침내 마음을 바꾸어 성곽이 원래 의도된 대로 실제로 복원되었음에 동의했습니다.
- 문법 포인트: [시제 주의] 동의한 시점(agreed)보다 성곽이 복원된 것이 먼저이므로 종속절에 과거완료 수동태(had been restored)가 쓰였습니다. come around(마음을 바꾸다) 숙어도 챙겨두세요.
27. One painting, Hwaneo Haengryeoldo, doesn’t just feature the king’s crew, but it also shows ordinary people watching along the road.
- 해석: 환어행렬도라는 그림 하나는 단지 왕의 무리만 두드러지게 하는 것이 아니라, 길을 따라 구경하는 평범한 백성들도 보여줍니다.
- 문법 포인트: doesn't just A but also B (A뿐만 아니라 B도) 구문과, ordinary people을 수식하는 현재분사 watching이 쓰였습니다.
🛡️ Part 5. [Further Reading] 수원 화성: 방어와 일상의 융합
28. Historically, the sanseong served as the final defense against invaders by utilizing Korea’s mountainous landscape to its advantage.
- 해석: 역사적으로 산성은 한국의 산악 지형을 유리하게 활용함으로써 침략자들에 대한 최후의 방어 역할을 했습니다.
- 핵심 어휘/구문: serve as (~의 역할을 하다), by utilizing (~을 활용함으로써)
29. After the Japanese invasion, a new type of fortress emerged that combined the strengths of both the sanseong and the eupseong.
- 해석: 임진왜란 이후, 산성과 읍성 모두의 장점을 결합한 새로운 유형의 성곽이 등장했습니다.
- 문법 포인트: 주격 관계대명사 that이 이끄는 절이 주어 a new type of fortress를 선행사로 수식합니다. (동사 emerged 뒤로 분리되어 있음)
30. Built along the natural slopes of Paldalsan Mountain, Suwon Hwaseong displayed strong walls and defenses while also serving as a center for agriculture, commerce, and housing.
- 해석: 팔달산의 자연 경사면을 따라 지어져서, 수원 화성은 농업, 상업, 주거의 중심지로서의 역할도 수행하면서 강력한 성벽과 방어를 보여주었습니다.
- 문법 포인트: 문장 맨 앞의 Built는 수동의 분사구문(지어져서)이며, 뒤의 while serving은 접속사가 살아있는 능동의 분사구문(~역할을 수행하면서)입니다.
지금까지 시사(박준언) 4과 본문의 핵심 문장 30개를 완벽하게 파헤쳐 보았습니다! 어떠신가요, 시험에 나올 부분들이 눈에 확 들어오시나요? 👀
블로그 포스팅만으로는 2% 부족함을 느끼신다면?
학원 수강생들만 몰래 본다는 [시사 박준언 4과 내신 1등급 완벽 대비 워크북 & 변형 문제 풀세트]가 준비되어 있습니다!
✨ [자료 구성] ✨
- 빈틈없는 3단계 서술형 영작 훈련 워크북
- 오답률 1위! 킬러 어법/어휘 선택형 50제
- 내신형 내용 일치 T/F 팩트 체크 21제
- 패러프레이징 & 고난도 어법 오류 찾기
- 1-Page 시험 직전 요약본 & 실전 모의고사까지!
자료 구매 및 다운로드 방법은 아래 링크를 확인해 주세요! 여러분의 내신 만점을 진심으로 응원합니다! 💯
https://forms.gle/CSEfrGMFJYVZoN2H7
[자료 구매] 고2 시사(박준언) 4과 내신 대비 프리미엄 PDF 패키지
아래 계좌로 입금을 완료하신 후 본 신청서를 작성해 주시면, 확인 즉시 기재해주신 이메일로 PDF 파일(정답지 포함 전체 세트)을 쏜알같이 발송해 드립니다! 하루가 지나도 받지 못하신 경우에
docs.google.com









